Persian translation of world’s first surrealist novel ended

Abbas-Pejman-André Breton

‘Nadja’, the most celebrated work by the outstanding French author André Breton and the first surrealist novel in the world which has been translated into Persian by Abbas Pejman, will be published.

Speaking to IBNA correspondent, Pejman pointed out: “When I studied about this book, I found notions which demanded further elaboration. I added 100 pages of explanation to the original text and provided 30 other pages as introduction”

‘Nadja’ is seen as a semi-autobiographical description of Breton’s connection with a mad patient of the French psychologist and philosopher Pierre Janet.

“’Nadja’ will be published by Hermes Publication Institute, moreover, a new version of ‘The Farewell Waltz’ by Milan Kundra which I translated in 1994, is due to be published. In fact, because Kundra edited all French translations of his works a gain and reprinted them, I also decided to translate this novel again into Persian,” Pjman said.

As writer, Pejman has also two novels, ‘I and the Blind Owl’ (2012) and ‘Youth’ (2013) in his career.

Subscribe
IFP Media Wire
Reports and views published in the Media Wire section have been retrieved from other news agencies and websites, and do not necessarily reflect the opinion of the Iran Front Page (IFP) news website. The IFP may change the headlines of the reports in a bid to make them compatible with its own style of covering Iran News, and does not make any changes to the content. The source and URL of all reports and news stories are mentioned at the bottom of each article.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here