The translation of The Lieutenant of Inishmore, a satirical play by Martin McDonagh, is on second reprint in Iran.
The Lieutenant of Inishmore, a black comedy by Martin McDonagh, is now on its second reprint in Iran. Translated by Zahra Javaheri, the satirical play has been released by Afraz Publishing House in 120 pages.
What appears below is the translation of a short report by Khabaronline on February 14 on the farce play and the reprint of its translation in Iran:
The Lieutenant of Inishmore, which is a satire of terrorism won a 2006 Alfred Radok Award for Best Play, 2006 Lucille Lortel Award for Outstanding Play and 2006 Obie Award for Playwriting, and received a 2006 Tony Award nomination for Best Play.
The plot is set in 1993 on the fantasy island of Inishmore, County Galway, Ireland. The cat of Mad Padraic, the main character, dies of uncertain causes. Padraic, an international terrorist, calls off his plans – to set off bombs in restaurants and kill people – to discover the exact cause of his beloved cat’s death and find its murderer.
The Guardian – a British national daily newspaper – has described McDonagh’s work as a biting, yet funny, play which displays a chain of miseries the Irish people have suffered.
Born in 1972, Martin McDonagh is a playwright, screenwriter and film director, with both British and Irish citizenship. The Pillowman  is another play by McDonagh which has been translated into Farsi in Iran.