Manual de lectura del Corán para los latinoamericanos

El pueblo latinoamericano ya tiene acceso al “Manual de lectura del Corán” en español y en portugués.

Farhad Falah, el escritor de este libro en español, que ha sido recientemente traducido en portugués, ha indicado que “el vacío de la existencia de un manual de enseñanza de lectura del Corán en lengua española se hacía sentir con fuerza en Latinoamérica y dicha obra ha sido publicada en colaboración con el centro educativo Al-Mustafa y la casa editorial Andisheh Sharq a fin de llenar este vacío”, informa Hispantv.

CoránAl destacar las actividades coránicas en los países hispanohablantes que cuentan con al menos 800 millones de habitantes, Fallah afirmó que cuatro años fueron necesarios para la redacción y publicación del mencionado libro.

“Alrededor de 800 millones de hispanófonos viven en América Latina entre los que se encuentran millones de musulmanes y desgraciadamente en materia de la enseñanza del Corán desde la base, no se han llevado a cabo serias actividades”, expresó el escritor del “Manual de lectura del Corán”.

Conforme a la agencia de noticias iraní, Mehr, Falah ha afirmado también que “enseñamos la lectura del Corán en español para que lo lea la gente en árabe.”, tras lastimar la carencia de actividades coránicas en América Latina.

En esta misma línea, el autor ha puesto de relieve que “el sagrado Corán tampoco se presentaba en las exposiciones del libro, o si existiría en las ferias, estaba traducido por los sunnitas y wahabitas.”

CoránFalah, además atribuyó la razón de esta privación a la larga distancia de esa región del Oriente Medio y países islámicos.

Cabe señalar que el libro fue traducido en portugués, un año después de su publicación (en castellano), por un religioso sunnita llamado “Samir Al-Haek”, quien fue sancionado posteriormente por Arabia Saudita debido a “la traducción del libro de los musulmanes chiíes.”

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

*