مختارات من الشعر الايراني في مكتبات كوريا الجنوبية

قالت مديرة فرع الترجمة بمركز الفنون “سعيدة حسين جاني” انه سيتم طرح مختارات من الأشعار الايرانية يحمل اسم “نظرت كالمجنون الى السماء الزرقاء” في سوق الكتاب  بكوريا الجنوبية.

وأفاد موقع IFP  الخبري نقلا عن حسين جاني انه تم توقيع مذكرة تفاهم بين فرع الترجمة لمركز الفنون ومؤسسة الترجمة الأدبية في كوريا الجنوبية حيث أكد الجانبان على التعاون الثنائي وكخطوة اولى تم ترجمة ونشر مجموعتين من مختارات الشعراء الايرانيين والكوريين المعاصرين ومن حسن الحظ فقد اهتم الطرفان بهذا المجال وتمكنا من اتخاذ هذه الخطوة بهمّة وعزيمة راسخة وبفترة قياسية للرقي بالعلاقات الثقافية بين البلدين.

وأشارت حسين جاني الى حضور وفد ثقافي من كوريا الجنوبية للمشاركة في مراسيم ازاحة الستار عن هذين الكتابين قائلة: تم ترجمة وطبع ونشر مختارات الشعراء الكوريين المعاصرين باسم “النوم تحت براعم الخوخ” في دار نشر “سروة مهر” وفي كوريا الجنوبية ايضا تم ترجمة مختارات الشعراء الايرانيين الى اللغة الكورية بعنوان “نظرت كالمجنون الى السماء الزرقاء” .

هذا وسيتم ازاحة الستار عن الكتابين “الترجمة الفارسية لمختارات شعراء كوريا الجنوبية المعاصرين” (النوم تحت براعم الخوخ) و “الترجمة الكورية لمختارات شعراء ايران المعاصرين” (نظرت كالمجنون الى السماء الزرقاء) بحضور شعراء ومسؤولين ثقافيين من البلدين ايران وكوريا الجنوبية اليوم الاثنين.

أجب

Please enter your comment!
Please enter your name here

*